Στα Ρουμάνικα fica είναι η κόρη. Κοίταξε τώρα. Αδελφάκι της Ιταλικής τα Ρουμάνικα και την κόρη την λένε fica…Τυχαίο; Ηταν για να την πατήσω εγώ:
20 χρόνια πριν. Εποχή μεγάλων απεργιών στα Πανεπιστήμια. Πήγα για μερικές μέρες στην Ιταλία και καταλήξαμε να την γυρίζουμε ένα μήνα. Ημουνα με μια φίλη μου την Ελένη που είχε σπουδάσει στην Τιμισουάρα της Ρουμανίας και η οποία έβαζε ρουμάνικες λέξεις στα φτωχά ιταλικά της και τα ψιλοκατάφερνε πολλές φορές.
Ηταν στο Rende στο Πανεπιστήμιο της Καλαβρίας που με είχε καλέσει η φίλη μου η Τζοβάνα Ντε Μπενεντίκτις για μια διάλεξη πάνω σε ένα θέμα που παλεύαμε τότε.
Αμφιθέατρο, Καθηγητές κάργα φοιτητές. Τελείωσα κα ερωτήσεις κλπ. Οπότε μια προφεσορέσα ρωτάει την Ελένη τι κάνει, εννοώντας ερευνητικά. Κι αυτή, που νόμισε πως την ρώτησε «Τι είναι» βρήκε την ώρα να κάνει χιούμορ κι απαντάει:
-Είμαι η κόρη του.
Μόνο που το κόρη δεν το ήξερε και το έβαλε στα Ρουμάνικα!
-Είμαι η κόρη του.
Μόνο που το κόρη δεν το ήξερε και το έβαλε στα Ρουμάνικα!
-Sono sua fica!
Χαμός.
Η πλάκα είναι ότι δεν καταλαβα ότι ήταν από τα Ρουμάνικα για να λυθεί η παρεξήγηση.
Πρόφτασα όμως και της φώναξα στα …ελληνικά:
-Σκάσε μωρή @ουτάνα!
-Σκάσε μωρή @ουτάνα!
Κι έδεσε το πράγμα
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου